Topik Utama

Saturday, January 14, 2012

Lagu Ya Taiba: Versi Arab dan Versi Indonesia.

Assalamualaikum wbt.

Kita semua kenal siapa itu Sulis, penyanyi nasyid Indonesia. Lagu yang paling diingati adalah  qasidah bertajuk Ya Thoybah, iaitu saduran kepada qasidah Ya Taiba, yang berasal dari Timur Tengah.

Namun, seperti yang diberitahu oleh Muin kepada saya tadi--yang menariknya lagu Ya Thoybah versi Indonesia bukan sahaja berbeza penyanyi, malah berbeza lirik! Mari kita bandingkan.

Lagu Ya Taiba, versi Arab:




ya tayba ya tayba ya dawa al-ayyana
 eshta`nalik wil hawa nadana

 lamma sar ilmarkab nasani
 saro we`dam`i ma jafani
 akhado albi ma` jinani
 ya tayba ya teem alwalhana

 qiblati baytu`llahi sabir
 allani laki yawman za`ir
 ya tura hal tarani nathir lil K`abah
 w`toghmurni `bamana

 nabina aghla umniyati
 azorak lo marra `b hayati
 wib jiwarak salli salati
 wathkur rabbi watlu `l Qurana

 bushrakil`Madina bushraki
 biqudom ilHadi ya bushraki
 fa hal li ma`wa fi himaki
 atamalla fa`nnooru sabana
 noorukom sabana


Lagu Ya Thoybah, versi Indonesia (Sulis) pula:


Lirik:

Yaa thoybah, yaa thoybah
 yaa dawal ayaana
 isytaqnaalik
 wal hawa nadaana
 wal hawa nadaana

Yaa Ali ya bna Abi Thalib
 minkumu mashdarul mawaahib
 Yaa turo hal uro lii haajib
 indakum
 afdholul ghilmaana
 afdholul ghilmaana

Asyaadil Hasan wal Husaini
 ilannaibiyyi qurrot-’aini

Yaa syabaabal jannataini
 jaddukum
 shoohibul qur’ana
 shoohibul qur’ana


Nampakkah perbezaan di situ? Ya, lirik baru ini menyebut tentang Ali bin Abi Talib, Hasan dan Husain. Namun saya tidak pasti maksud "minkumu mashdarul mawaahib". Tapi Ilannabiyi Qurratulaini maknanya "permata hati kepada Nabi". (Dah lupa bahasa Arab, almaklumlah belajar sepuluh tahun dahulu >_<. Kalau saya tersilap mohon betulkan!)

Apa-apa pun, moral of the story, kalau nak menyanyikan lagu lagi afdhal kalau diketahui maksudnya. Bukan apa, kalaupun lagu itu bermaksud baik, takut bila lidah kita yang tak fasih ni menyanyi, tersasul bunyi lain la pula!

Btw, apakah maksud kepada Ya Taiba versi Arab? Nah, saya carikan. Ia lagu mengenai rindu kepada Madinah. Sesuai dinyanyikan di musim haji. Eh eh.

Ya Taiba (Translation mudah)

Wahai Taiba, wahai Taiba,
Penawar kepada yang sabar
Kami merinduimu
Dan kecintaan telah membawakanku kepadamu

 Aku tertinggal ketika kapal berlayar
 Mereka berlayar pergi dan tangisanku tidak mengering
 Mereka telah membawa pergi jiwa dan ragaku bersama
 Wahai Taiba, kau cinta orang yang terganggu

 Korus

 Arah sembahyangku (Kiblat ku), Rumah Allah, Aku bersabar
 Mungkin suatu hari akan datang melawatimu
 Aku tertanya-tanya, adakah aku akan melihat Kaabah
 dan merasa kagum dengan keselamatannya..

 Korus

 Nabi kami, impian tertinggiku, ialah melawatimu,
 Sekurang-kurangnya sekali seumur hidupku
 dan dekat dengan kamu, untuk menjalankan ibadahku
 untuk memuji Tuhanku, dan membaca Qur'an

 Korus

 Wahai Madinah, betapa beruntungnya kamu
 dengan kedatangan bintang petunjuk itu
 Izinkan aku berlindung disisimu
 Benarlah, cahayamu telah mengagumkan aku.

 Korus

P.S. tetibe macam rasa nak pergi haji. Eh?

15 comments:

  1. Assalamualaikum...boleh x msuk kan maksud lirik ya tyoibah versi indonesia ?

    ReplyDelete
  2. aku menyukai keduanya... hmmmmmmmm

    ReplyDelete
  3. ye la..apa maksud lagu dalam bahasa indonesia tu?

    ReplyDelete
  4. aku suka betul lagu nih,lelagi time puasa mesti berkumandang lagu ni sayu jer mcm kuar air mata...:)

    ReplyDelete
  5. http://feehas.wordpress.com/2012/03/31/waspada-lagu-lagunya-haddad-alwi-dan-sulis-karena-berbau-syiah/

    Wallahu a'lam.. sekadar b'kongsi info..

    ReplyDelete
    Replies
    1. siap gan waspadalah-waspadalah...kami senantiasa waspada gan...pada dasarnya kita semua bertanggung jawab terhadap apa-apa yang terjadi di dunia ini...

      kami sarankan..bukankah jauh lebih bijaksana jika langsung menuju seseorang tersebut yang melantunkan untuk tidak melantunkan jika memang lagu ini memuat sebuah kekafiran dan kemusrykan...dan bisa di adukan di komisi penyiaran jika memang perlu untuk di tindak lanjuti...agar tidak terlalu membuat racun dalam fikiran orang awam....
      jika memang pendapat kita benar kami yakin Allah tidak akan pernah tinggal diam untuk memusnahkan kemungkaran...

      dan jika anda belum yakin terhadap pendapat anda sendiri kami mohon dengan sangat karena memang kami orang awam...jadi kami hanya menangkap apa yang menjadi sebuah argumen-argumen yang tidak begitu paham....
      dan bukankah argumen ini lebih menyesatkan daripada lagu tersebut,,,

      dan jika belum yakin mari kita sama-sama senantiasa saling menjaga dan menghormati satu sama lain dari kita...

      terima kasih...

      Delete
  6. Versi indon hanya memuji saidina ali,hasan n husin..knp tdk utk saidina abu bakar,umar n uthman?

    ReplyDelete
    Replies
    1. lirik sebenarnya. sebelum sayiddina ali di sebutkan sayidina abu bakar. sayiddina umar dan usman.

      Delete
  7. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  8. mohon full translation lirik versi indon tu..pliss

    ReplyDelete
  9. Yg sulis indon tu versi syiah, jaga2 kawan

    ReplyDelete
  10. yap....mari bersama jaga indonesia dan malaysia dari syiah...salam dari indonesia...:)

    tiap muslim adalah saudara, beda negara tetap saudara...:)

    ReplyDelete
  11. Tapi kan.. Ya toibah yang disampaikan oleh Habib Syech Abdul Qodir juga ada juga menyebut nama Ali.. https://www.youtube.com/watch?v=yF_ZCLrytK0

    ReplyDelete
  12. maksudnya...boleh la nyanyi versi yang asli tu sebab takde unsur syiah?kan?

    ReplyDelete
  13. Setahu saya, Ya Taiba ada berbagai versi.
    Salah satunya versi sholawat yang biasa dinyanyikan di pesantren2 di Indonesia, bisa dilihat di www.gemasholawat.com/2013/08/lirik-ya-thoibah.html
    Sedang versi Haddad Alwi - Sulis adalah cuplikan dari versi sholawat ini.

    ReplyDelete